Překlad "ще съжаляваш" v Čeština


Jak používat "ще съжаляваш" ve větách:

Не прави нищо, за което ще съжаляваш.
Nedělej nic, čeho by jsi mohla později litovat.
Измъкне ли се, ще съжаляваш, че си ме срещнал!
A jestli Ganz uteče, budeš litovat, že jsi mě kdy potkal.
Нямаш какво да губиш и ще съжаляваш, че не си го направил.
Tím líp. Nemáš co ztratit, Same. Jinak si to budeš vyčítat.
Есето го искам утре сутринта, иначе доста ще съжаляваш.
Do zítra do rána mi odevzdáš tu esej, jinak to nepřežiješ.
Ще съжаляваш, че го остави жив.
Budeš litovat, že jsi ho nechal žít.
Ще съжаляваш до края на живота си.
Budeš toho litovat do konce života.
Защото ще съжаляваш само за едно. Че отричаш истинското си аз.
Protože popírání sebe sama je to jediný, čeho můžeš litovat.
Не прави нещо, за което ще съжаляваш.
Uklidni se. Nedělej nic, čeho bys litovala.
Не казвай нещо, за което ще съжаляваш.
Neříkej to, co už se nedá vzít zpět.
Моля те, не прави нещо, за което ще съжаляваш.
Prosím, neudělej nic, čeho bys pak litoval.
И ако ти не го защитиш, ще съжаляваш.
A jestli se za něj nepostavíš, tak toho budeš litovat.
Знаех си, че ще направиш нещо, за което ще съжаляваш, и аз...
Věděla jsem, že uděláš něco, čeho pak budeš litovat.
Ще съжаляваш до края на живота си, ако напуснеш.
Teď nemůžeš skončit. Jinak toho budeš až do smrti litovat.
Но ако вземеш грешните решения, ще съжаляваш до края на живота ти.
Ale když uděláš ty špatný,...budou tě pronásledovat do konce života.
Емили, кълна се в Бог, ще съжаляваш!
Emily, přísahám Bohu, že toho budeš litovat.
А ти ще съжаляваш, че не си издъхнал.
A tebe mi je líto, už jsi mrtvý.
Ще съжаляваш, че си се захванала с ген. Едуард.
Pokání za to, že klamal Generál Edward!
И ако отново ме обидиш... ще съжаляваш.
A jestli mě ještě někdy urazíš, budeš si přát, abys to nikdy neudělala.
Махни се оттук или ще съжаляваш, Елена.
Eleno, vypadni odsud, nebo toho budeš litovat.
Но те познавам и знам, че ще съжаляваш, ако го оставиш да изчезне.
Ale já tě znám a vím, že toho budeš vždycky litovat, pokud nic neuděláš a jenom ho necháš zmizet.
Ще съжаляваш, че си дал парите си за iPod, щом Майкрософт пуснат своята версия.
Ujišťuju tě, že budeš litovat, že jsi vyhodil peníze za iPod, až přijde Microsoft se svým vlastním.
Направи го пак и ще съжаляваш!
Udělej mi to ještě jednou a nakopu ti zadek.
Не знам за какво говориш, но ще съжаляваш за това.
Nevím o čem to mluvíš, ale budeš toho litovat.
Сега ще съжаляваш, че не си пазил.
Teď budeš litovat, že jsi radši nehlídal.
Махай се оттук или ще съжаляваш.
Okamžitě odsud vypadněte, nebo toho budete litovat.
Мери-Елизабет, мисля, че ще съжаляваш за тази прическа, като се видиш някой ден на снимка.
Mary Elizabeth, myslím, že toho budeš fakt litovat, víš.....toho účesu, až si budeš prohlížet staré fotky.
Ще съжаляваш, ако не ми позволиш.
Když mi to nedovolíš, tak litovat budeš.
Ако изпълните тази сделка ще съжаляваш до края на живота си, колкото и кратък да е.
Pokud tu dohodu naplníš, budeš toho litovat po zbytek svého života, ať bude jakkoliv krátký.
Лайл, ако някой нокът влезе в кафето ми, ще съжаляваш!
Lyle, jestli jakákoliv tahle ozdoba skončí v tomhle kafi, bude ti to navždycky líto.
Удари ме пак и ще съжаляваш.
Uhoď mě znovu a budeš toho litovat.
Ще съжаляваш, ако не го направиш.
Když to neuděláš, budeš toho litovat.
Не ми пука коя си, ако пак се вмъкнеш тук, ще съжаляваш.
Je mi fuk, kdo jsi, když se ke mně znovu vloupeš, budeš toho litovat.
Не знам какво ти става, но ако не отделиш време да оплачеш баща си, ще съжаляваш.
Nevím, co se to s tebou děje, ale vím jedno. Pokud se teď společně s námi pořádně nerozloučíš s tátou, budeš litovat.
Не го прави, Сара, ще съжаляваш.
Nedělej to, Sarah. Budeš toho litovat.
Или ще съжаляваш до края на живота си.
Jinak toho budeš do smrti litovat.
Ще съжаляваш за деня, в който се подигра с нас с големия си меч и хипнотизиращите си сини очи!
Budeš litovat dne, kdy jsi nás zesměšnil svým obřím mečem a hypnoticky modrým zrakem!
Ще съжаляваш, че си се родил!
Budeš litovat, že ses narodil! -Klid! Ty svině jedna!
Но когато след около година откриеш какво си изпуснал, ще съжаляваш за това цял живот.
A když zjistíte, co jste přišel o, asi rok, budeš litovat po celý zbytek svého života.
Ако не се извиниш, ще съжаляваш.
Pokud se neomluvíš, budeš toho litovat.
Главата му не гръмна, но се ядоса в смисъл на "горчиво ще съжаляваш".
Nezačal se vztekat, ale byl dost naštvaný. Ve stylu, že s tebou ještě neskončil.
Не знам каква игра играеш, но ако дори само докоснеш Ейб, ще съжаляваш.
Nemám ponětí, co to hrajete za hry, ale jestli se Abrahama, jenom dotknete, po zbytek života budete litovat.
Нещо, което ако не го видиш, ще съжаляваш цял живот.
Když to neuvidíš, budeš toho litovat zbytek svýho života.
Ще съжаляваш, че си ме срещнал след няколко минути.
Během pár minut budeš litovat, že jsi mi zkřížil cestu.
Ще съжаляваш, че сви родителите на Едноокия Тим.
Tohle tě naučí unášet rodiče Jednoočky Tima.
Ник, преди да кажеш нещо, за което ще съжаляваш...
Važ slova, Nicku, než řekneš něco, čeho budeš litovat
5.4103879928589s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?